"We play a better self and hide our true self in the words we don't say." |

作者:李彬 2017-10-06 2017-10-06

本文作者李彬,微博@李彬BinLee

The writer is Bin Li,weibo @李彬BinLee


不感恩的心

An ungrateful heart


我们总是轻易地把他人的付出视为理所当然

                                                                                      不管对方是父母

                                                                                              恋人

                                                                                         或是朋友

It's so easy to take others for granted

                                                                                      It doesn't matter if they are your parents

                                                                                              lovers

                                                                                         Or a friend


把容易得到的东西视为廉价品

在他人对自己的好里肆无忌惮

                                                                        却完全没有意识到对方是用爱和包容

                                                                                迁就着那个不知感恩的你

Treat easy things as cheap

Unbridle in the kindness bestowed by others to us

                                                                        Completely unaware that others are using love and tolerance

                                                                                To indulge that ungrateful you


世界上没有单方面的付出

                                                                                               如果你认为有

                                                                             只是因为对方还在等待转身离开的时机

There is no unilateral pay in the world

                                                                                               If you think there is

                                                                             Then it is only because others are still waiting for the time to turn around and leave





一切还不晚之前

Before it's too late


北京的冬天很冷

                                                                                     到了晚上行人很少

                                                                             她蹲在路边用粉笔画了一个圈

                                                                                   然后忍不住哭了起来

Winter in Beijing is very cold

                                                                                     There are few pedestrians at night

                                                                             She squatted on the curb and drew a circle with a stick of chalk

                                                                                   Then she started to cry


偶尔有路过的人停下脚步

                                                                             他们会皱一皱眉然后绕道走远

Occasionally some passersby stopped

                                                                             They would frown and took a detour


或许除了她失去的那个人

没有人真正在乎她的遗憾

                                                                                               悔恨

                                                                                          委屈和不满

                                                                                     但终究也只好这样

Maybe except the one she lost

No one really cared about her regrets

                                                                                               Sorrow

                                                                                          Frustration and bitterness

                                                                                     But it has to be that way


珍惜那些会想念的人吧

                                                                                           在一切还不晚之前

Cherish those who will be missed

                                                                                           Before it's too late



不会实现的事

Something that will never happen


他们每天下班一起吃饭

                                                                                          她不爱吃辣

                                                                                         但都会迁就他

They eat together after work every day

                                                                                          She doesn't like spicy food

                                                                                         But always accommodates him


他们计划着未来的生活

                                                                                               旅行

                                                                                               买房

                                                                                            事业发展

                                                                                            收入分配

                                                                                 过年在一起还是各自回家

They made plans for their future lives

                                                                                               To travel

                                                                                               To buy a house

                                                                                               To develop careers

                                                                                            To distribute incomes

                                                                                 To spend the New Year together or go home separately


分手几年后

                                                                                      她偶尔会想起他

                                                                                    但也并不特别难过

                                                              只是想到那些曾经一起订下的关于未来的种种计划

                                                                                       觉得有些可惜

After a few years of separation

                                                                                      She thought of him occasionally

                                                                                    But not particularly sad

                                                              Just thinking about all the plans that they made together for the future

                                                                                       Such a shame


有的事情现在没有实现

也许永远都不会实现了

Some things have not happened yet

It may never happen



剩余10%

The remaining 10%


她不再相信童话

不再相信爱情和友谊

                                                                                      连家人都疏远了

She no longer believed in fairy tales

No longer believed in love and friendship

                                                                                      Even estranged her family


她的生活似乎只有上班和下班两部分

脸上的表情也越来越少

剩下的只有疲惫和冷漠

Her life seemed to consist of only working and commuting

The expression on her face became less and less

All that's left was fatigue and apathy


真的什么都不相信了么?

那为什么看到电影里动人的画面

还是会难过地流泪?

Really doesn’t believe in anything anymore?

Then why, during moving scenes in the movie

Tearing up uncontrollably?


大概在她的心里

依然还期待着什么

尽管这种期待只剩下10%

Perhaps in her heart

Still looking forward to something

That expectation, though, is only 10%



大树下

Under the big tree


他不愿父母来这个城市看他

第一

他觉得自己过得不够好

第二

他厌恶三个人之间永无休止的争吵

He was reluctant for his parents to visit him in this city

firstly

He felt he wasn't doing well enough

secondly

He hated the endless quarrels among the three of them


说实话

他并不怀念那个叫做的地方

相反

他为能摆脱那里感到庆幸

To be honest

He didn't miss the so-called “home”

On the contrary

He was glad to be out of there


如果不能让人感到安心

那么即使失去大概也并不可惜

Home

If it's not reassuring

It’s no pity to lose it


幸福的家庭可遇不可求

但愿有天

我们能在大树下各自乘凉

不再互相煎熬

A happy family cannot be demanded

I hope one day

We can shelter under the big tree

No more suffering from each other



无根的人

Rootless people


青春小鸟

他们一起度过了那段放声大笑又乱七八糟的日子

那时的未来看上去宽广又闪闪发亮

Young birds

They spent all those days together, laughing and muddling

The future looked big and shiny back then


直到大风刮起

所有青春小鸟终于离开了共同栖息的枝头

飞去遥远城市里一个个无人知晓的角落

Until the wind blew

All the young birds finally left their common perch

To some unknown corner of a distant city


但他们每年都会回到老地方

聊聊那些被定格下来的细碎片段

But they return to the same place every year

To talk about the bits and pieces that have been frozen in time


然后再次出发

去追逐夜空里的星星

和碗里填不满的米粒

Only to go off again

Chasing the stars in the night sky

And the rice that is never enough



外地人

Outsiders


毕业后这十年

他搬过几次家

住过城中村

分租房

老小区

换过四五次工作

但收入变化不大

女友分分合合几次

终于还是离开了他

Ten years after graduation

He moved a few times

Lived in an urban village

Rented an apartment

The old village

Changed jobs four or five times

But income has not changed much

Girlfriend on and off a few times

Finally left him


他觉得自己一生都是个外地人

既不属于早已陌生的故乡

在外又居无定所

He felt like a stranger all his life

Neither belong to the unfamiliar homeland

Or have a harbor


他不知道自己未来会停留在哪里

也不愿去想

He doesn't know where he will stay in the future

Neither does he want to think about it


“把握好当下。

他这样对自己说

"Seize the moment."

"He said to himself



不属于

Not belonging to


他知道自己从来没有爱过上班

每天早晨都是极不情愿地从床上爬起来

然后强打精神去洗漱

He knew he had never loved his work

Every morning, reluctantly getting out of bed

Then pulling himself together to wash up


虽然很少跟人提起

但他总感觉胸口被什么东西堵着

常常压得他喘不过气

He doesn’t talk about it much

But he kept feeling like he's got something in his chest

It often overwhelmed him


他想过离开

但又不清楚自己到底要去哪

只是心里总有个声音一直重复:

“你不属于这里。

He thought about leaving

But he doesn’t know where to go

There has always been a voice inside that kept repeating:

"You don't belong here."



Home


这是由一套普通住宅分隔出来的六个房间

她住其中一间

卫生间共用

没有厨房

These were six rooms partitioned off of an ordinary complex

She lived in one of them

Sharing toilet

No kitchen


为了节省开销

她会在下班较早的时候

到离家最近的市场买些菜

然后和男友在房间里做晚饭

To save money

When she left work early

She went to the cloest market to buy some food

Then she cooked dinner in the room with her boyfriend


洗菜刷碗在这里是件尴尬的事

但也只有在这样的时候

房间似乎有点像家了

Washing dishes was an inconvenience around here

But only in times like this

The room seemed a little like a home



没说的话

Words left unsaid


他很少给父母打电话

因为不知道该说什么

也无从说起

He seldom called his parents

Because he doesn’t know what to say

There's no telling


他只是像公益广告里那样说些宽慰父母的话

尽量表现出乐观开朗毫不在乎的样子

He's just saying the kind of things they said in public service announcements to comfort their parents

Trying to act upbeat and unconcerned


其实他真正想说的是

我累了

厌倦了

不想再待在这里了

我想回去

What he really meant to say was

I'm tired

And fed up

I don't want to be here anymore

I want to go back


我们扮演成更好的样子

把真实的自己藏进那些没说的话里

We play a better self

And hide our true self in the words we don't say



生活在继续

Life goes on

To be continued…


本文作者李彬。原文标题《人间日常》。

The writer is Bin Li. The title of the original article is Ordinary Days.


来源:屹耳的蝴蝶结

Source: Qier’s bow

来源:#

0

相关推荐